Τάσος Ρούσσος

 Μεταφραστής, ποιητής, συγγραφέας

 

 

rou 1Γεννήθηκε στην Αθήνα στις 25 Μαρτίου του 1934. Μετά την γυμνασιακή μαθητεία πήρε πτυχίο Φιλολογίας. Εργάστηκε ως καθηγητής στην ιδιωτική Μέση Εκπαίδευση. Το 1965 προσελήφθη ως υπάλληλος στο Εθνικό Θέατρο απ’ όπου συνταξιοδοτήθηκε το 1986. Από το 1978 διδάσκει νεοελληνική λογοτεχνία στη Δραματική Σχολή του Εθνικού Θεάτρου και Διευθυντής της από το 1989. Ασχολήθηκε με τη λογοτεχνία (ποίηση, πεζογραφία, μετάφραση). Έχει μεταφραστεί στα αγγλικά, πολωνικά, ρουμανικά, ισπανικά, εσθονικά και σλοβένικα. Μετέφρασε και συμπλήρωσε την τραγωδία του Ευριπίδη “Υψιπύλη”, η οποία μεταφράστηκε στα αγγλικά και παρουσιάστηκε σε αναλόγιο στη Βοστώνη το 2001 και στο Φεστιβάλ Επιδαύρου σε παγκόσμια πρεμιέρα το 2002. Πλήθος μεταφράσεών του από το αρχαίο δράμα, από το κλασικό και σύγχρονο ρεπερτόριο έχουν παιχτεί στα διάφορα φεστιβάλ και εκδηλώσεις από το Εθνικό Θέατρο και άλλους θιάσους. Η νουβέλα του “Τα χειρόγραφα του Μανουέλ Σαλίνας” σε δικό του λιμπρέτο και μουσική Περικλή Κούκου ανέβηκε από τη Λυρική Σκηνή. Μετέφρασε την τραγωδία «Φιλοκτήτης» η οποία ανέβηκε στην Επίδαυρο σε σκηνοθεσία και εκτέλεση Μινωτή. Δημοσίευσε επιφυλλίδες, άρθρα και κριτικές λογοτεχνίας, ποιήματα και διηγήματα σε διάφορα περιοδικά και εφημερίδες. Εξέδωσε τα ποιητικά έργα: “Ο πρώτος πηλός”, “Η μεταμόρφωση του καιρού”, “Οι νεκροί”, “Πρόσωπο στο νερό”, “Ο ξεναγός και η νύχτα”, “Προς την οροφή”, “Το πλοίο φάντασμα”, “Το κυνήγι της αλεπούς”, “Προς Λεύκιον”. Πεζογραφία: “Τα χειρογραφα του Μανουέλ Σαλίνας”, “Μιχαήλ και άλλα διηγήματα”, “Ο τελευταίος της συντεχνίας”, “Η αγγελόπετρα”, “Ο καιρός της Λίζε”, “Φωτογραφία με πολύ κίτρινο”, “Η πηγή του τσακαλιού”, “Ο Οδυσσέας”, “Το δέκατο τρίτο τοπίο”, “Η αποστολή”, “Ο λόφος”, “Αυτός στο πέτρινο σπίτι”. Μεταφράσεις: Αισχύλο, Σοφοκλή, Ευριπίδη, Αριστοφάνη, Μένανδρο, Λουκιανό, Σενέκα, Πλαύτο, Τερέντιο, Σαίξπηρ, Πλίνιο, Πίνδαρο, Ρουφίνο και Τζον Γουέμπστερ – Χρημάτισε Πρόεδρος και Αντιπρόεδρος της Καλλιτεχνικής Επιτροπής του Εθνικού Θεάτρου και Αντιπρόεδρος του Ελληνικού Φεστιβάλ. Έχει βραβευτεί δύο φορές από την Εταιρεία Μεταφραστών Λογοτεχνίας για τη μετάφρασή του στον Αισχύλο και για τις μεταφράσεις των τραγωδιών του Σενέκα και από την Εταιρεία Ελλήνων Θεατρικών Συγγραφέων για το μεταφραστικό του έργο στο αρχαίο δράμα. Βραβεύθηκε από την Ακαδημία Αθηνών το 2003 για το σύνολο της λογοτεχνικής του προσφοράς